Minos × Albafica: Beginner’s Latin Love Lines — English Edition

Minos/Albafica Fiction
Minos/Albafica

Minos × Albafica: Beginner’s Latin Love Lines — English Edition

🦅 Minos × Albafica: Beginner’s Latin Love Lines — English Edition

In this small multilingual project, Minos and Albafica whisper their affection through beginner-friendly Latin lines.
Same words, different languages — the distance and warmth shift as the language changes.


💬 Latin Lines & English Renderings

  🦅Minos
  🌹Albafica

Latin Lines

🦅 Albafica, amo.
🌹 Minos, me amas?
🦅 Es mea rosa.
🌹 Quis es, Minos?
🦅 Albaficae sum, et semper ero.

 

English Renderings

🦅 Albafica, amo.
Albafica, I love you.

🌹 Minos, me amas?
Minos, do you love me?

🦅 Es mea rosa. 🌹
You are my rose.

🌹 Quis es, Minos? 💖
Who are you, Minos?

🦅 Albaficae sum, et semper ero.
I belong to Albafica, and I always will.

 


📝 Tiny Grammar Notes

  • amo — “I love” in one word.
    No subject pronoun needed; the verb itself carries it.
  • me amas? — direct and simple.
    A question of the heart without decoration.
  • mea rosa — “my rose.”
    Ownership entwined with beauty and symbolism.
  • Albaficae sum — “I am Albafica’s.”
    The dative of possession carries romantic weight.
  • semper ero — “I will always be.”
    A vow compressed into quiet certainty.

 


🎨 About the Illustration

The illustration for this multilingual project is a rough sketch inspired by
Antonio Canova’s Amore e Psiche — reimagined through Minos and Albafica.

It captures the moment before touch,
when affection has not yet turned into possession.
A brief silence charged with intention.

  • the tilt of Albafica’s neck as if waiting for recognition
  • Minos’s lowered gaze, not claiming yet, only promising
  • hands that almost meet, holding back eternity for just a heartbeat

In this drawing,
love is not spoken — it’s about to happen.
Which feels right for a project where words travel through three languages
while the sentiment remains the same.

“To belong” is not always to hold.
Sometimes it is simply to wait, gently.

🦅🌹

 


💠 Closing Words

Some lines don’t just translate.
They transform — changing shade and temperature with each language.

Albaficae sum, et semper ero.
Since forever — and beyond.

🦅🌹
If you enjoyed this, the French Edition is here:
👉 [Link to Français Edition](公開後に差し替え)

 


タイトルとURLをコピーしました